Hay palabras que son muy utilizadas en determinados idiomas, pero en otros casi no se usan. Este es el caso del verbo “Occultare”.
En italiano esta palabra es poco frecuente , en oposición al
español donde su uso es cotidiano
Hoy veremos cómo funcionan los verbos OCCULTARE, NASCONDERE
y CELARE.
-“Esconder, ocultar” se traduce por “nascondere” en casi
todos los casos:
Il bebè si nasconde sotto un asciugamano.
El bebé se esconde debajo de una toalla.
Il gioco consiste nel nascondere qualcosa tra oggetti dello
stesso colore.
El juego consiste en esconder algo entre objetos del mismo
color.
-“Celare” se usa en ambientes más literarios y cultos. En
general, se utiliza para decir que se
esconde o se oculta algo de los demás.
Mi è stata celata la verità.
Se me ha escondido/ocultado la verdad.
Celare la tristezza sotto un paio di occhiali da sole.
Ocultar la tristeza bajo un par de gafas de sol.
-“Occultare” tiene también un uso literario y en algunas
ocasiones funciona como sinónimo de celare:
Occultare la tristezza sotto un paio di occhiali da sole.
Ocultar la tristeza bajo un par de gafas de sol.
-En ocasiones este verbo sirve para esconder algo ilegal o
mal visto.
Occultare la merce rubata.
Ocultar la mercancía robada.
Como hemos visto, los contextos en los que son usados estos
verbos son muy importantes. Debe
prestarse especial atención, ya que su uso no es frecuente en italiano.
Imagen: Pixabay.