En líneas generales, Stammi Bene se emplea al momento de despedirse de una persona que no verás durante un buen número de días, pero de la cual no te despedirás para siempre. Podría traducirse al español como “Cuídate”. A continuación, te dejamos un ejemplo concreto sobre la utilización de Stammi Bene en un contexto concreto:
-Allora noi non ci vediamo fino a… (Entonces nostros nos vemos en…)
-Fino a Pasqua (En Semana Santa)
-Fino a Pasqua, giusto! Mi raccomando, salutami i tuoi e la tua famiglia! (¡En Semana Santa, sí! ¡Saluda de parte mía a tus padres y tu familia!)
-Certo! (¡Lo haré!)
-Ciao bella! (¡Adiós, querida!)
-A presto! (¡Hasta pronto!)
–Stammi bene. (Cuídate.)
Vale destacar que esta fórmula es adecuada tanto para una situación hablada como la anterior como para la comunicación escrita. Por ejemplo, puedes escribir un correo electrónico en italiano y utilizar las siguientes expresiones:
-Dimmi cos’hai pensato per sabato prossimo (Díme qué has pensado para el sábado que viene)
-Ti saluto (Hasta el sábado)
-Stammi bene. (Cuídate mucho.)
Por último, es importante aclarar que la fórmula Stammi Bene siempre se usa de un modo positivo, o sea no tiene cabida en situaciones dominadas por la tristeza o con un tono trágico.
No hay comentarios:
Publicar un comentario